• Gå direkte til primær navigation
  • Skip til indhold
  • Gå direkte til primær sidebar
  • Gå direkte til footer

europaeiskeundertekster.dk

europæiske undertekster

brudstykker til en samlet fortælling

  • Forside
  • Toner
  • Nutid
  • Ord
  • Blod
  • Billeder
  • Datid
  • Om
  • Privatlivspolitik
Du er her: Forside / Arkiv for Europæiske Undertekster

Europæiske Undertekster

Philemon Arthur and The Dung: Udødelig svensk kult

25. marts 2018 By Europæiske Undertekster

 

PHILEMON ARTHUR AND THE DUNG. Svensk kultduo. I 1972 vandt deres første skive prisen som ’Årets grupproduktion’ ved den svenske Grammis-uddeling. Hverken Philemon Arthur eller The Dung dukkede op for at modtage prisen. I 1987 udgav de deres andet og hidtil sidste album. Kun på kassettebånd. Indlagt i en konservesdåse, der på de yderst få tilgængelige billeder minder om en sardindåse. Påklistret en mærkat med to numser, artistnavnet og påtegnelsen ‘Äkta Skånska Naturlivd’. Titlen på udgivelsen var ‘Skisser över 1914 års badmössor’. Den første skive bar blot duoens navn.

Prisen i 1972 skabte voldsom røre i den svenske musikindustri. Faktisk så meget, at Grammis-uddelingen blev nedlagt og først blev genetableret i 1987.

Musikken

Det hele begyndte med, at Philemon Arthur and The Dung i 1971 fremsendte et demobånd til P3-programmet ‘Bandet Går – Programmet för dig med bandspelera’. Pladeselskabet Silence fattede interesse og udgav numrene på lp.

Philemon Arthur and the Dungs inspirationskilder er mangfoldige, men man går ikke galt i byen, hvis man hævder, at de først og fremmest fremfører deres sange med pæne portioner af rødder i blues og svensk visetradition. Decideret skønsang er der ikke tale om, men for det meste synges der rent og sågar undervejs tostemmigt. Sangene er gennemgående meget melodiske og oftest rytmisk medrivende.

Bagsideomslaget til den første lp

Musikken er indspillet på båndoptagere af mærkerne revox (stereo) og dux bandola (mono). ”I soveværelset på loftet i Skåne”, som det hævdes på omslaget til den første lp. Mikrofonerne knaser en smule og instrumenterne er både ustemte – og nedstemte guitarer, harmonika og alskens husholdningsudstyr, som var inden for rækkevidde i det skånske hus. Dåser, radiator, stegepander, stole, gryde(låg) og andet godt. Selv har duoen i et e-post interview med Sydsvenskan i 2002 forklaret situationen på følgende vis:

– När man inte har råd att köpa några instrument får man använda vad man har. The Dung hade en gitarr han inte kunde spela på, den la Philemon beslag på. Ibland fäste han papper mellan strängarna fцr att få till nån slags fuzz-ljud. Philemon hade också gеtt en dragspelskurs, vilket han omedelbart förträngde. Men han kom på att man kunde spela lite annorlunda på dragspelet, lite släpig bas och så riff på dom svarta knapparna. The Dung å sin sida ville gärna spela trummor. I brist på annat blev det serveringsbrickor, karamellburkar, kakburkar mm, som ofta ställdes på bordet nära inspelningsmikrofonen. Ett “virvelkaggestativ” byggdes av mekano. Vi spelade in sittande vid ett bord mittemot varandra. Vi höjde upp mikrofonen med lämpligt antal böcker: Textbladet lutades mot böckerna. Ibland spelade the Dung på ett gult kinesiskt leksakspiano eller cittra. Vi turades om att mer eller mindre sjunga.   

De fik følgende tillægsspørgsmål, der her gengives med deres svar:

‘Musiken är skenbart primitiv, men lyssnar man noga så märker man en rytmisk uppfinningsrikedom. Är det svеrt att spela på värmeelement och kakburkar?’ 

– Man gör vad man kan för att spela som Charlie Watts.

In kommer Gösta

in kommer gösta

och hälsar

goddag!

har ni kaffe?

nej, det har vi inte

då går jag

adjö

ut går gösta

Såre banalt, ikke sandt? Men lyt nu her. Nummeret er ren kult i Sverige. Og denne artikels forfatter forstår så sandelig godt hvorfor.

Teksterne

Philemon Arthur and the Dungs tekstunivers er alsidigt. Her er alt fra samfundskritiske skildringer til såre simple underfundige kærlighedssange. Man finder nonsens, humor og alvor gemt i stort set al deres lyrik. Finurlige dybsindigheder optræder side om side med barsk satire. Det er den lille svenske mands verden. Ude i det lille samfund på landet. Eller i hvert fald med en længsel til naturen. Fyldt med trange vilkår i en verden præget af beton, forurening, ulighed, jagt og sågar hjemløshed. Men teksterne kan såmænd også have et skær af surrealisme over sig.

Sangene repræsenterer på mange måder skæve eksistensers tanker og handlinger. Vi kender alle en Gösta, der storsmilende vender tilbage til det samme sted hver dag og stiller det samme uskyldige spørgsmål. Som høfligt finder sig i ikke at kunne få, hvad han ønsker sig. Eller måske slet ikke ønsker sig? Det kunne vel endda være os selv, når vi er mere eller mindre snalrede. Men Philemon Arthur and the Dung hævder dog hårdnakket, at de kun indtog kaffe og toscakage under indspilningerne.

Her er Henning i sin presenning (: hjemløshed), en magtliderlig spejderleder, to ældre der ikke kan se hinanden før de sammen får drukket ”fodsved” på dåse, en vals om ægteskabets skæbnefulde karakter, den eneste ven man alligevel ikke har, rigmanden med ingenting i sin hjerne, naturen der betoneres og alligevel markedsføres som natur, sangen om fyren der har købt en blomma (blomst) i Lomma og endelig endnu en (forudsigelig) kultagtig sang om at ’låt den hänga ute”.

Philemon Arthur and the Dung blev i førnævnte interview spurgt om de troede på musikkens magt til at forandre samfundet. De svarede:

– “Felspelad” musik får folk att reagera och musik ger gemenskap. Samhället har i alla fall ingen makt över musiken.

Eksempler på sange

Det er umådeligt svært at udvælge blot nogle få sange til denne artikel. Det ville dog ikke være helt retfærdigt, hvis læseren ikke fik blot en lillebitte chance for at lægge ører til Philemon Arthur and the Dung før jagten går på cd’er eller videre på streamingtjenester. Enkelte vil måske være advaret én gang for alle. Vi har jo næppe alle en forkærlighed for primitive musikalske udgivelser. Nogle af os finder dem geniale. Andre forarges.

Blomman – her med første vers:

Jag har en liten blomma,

den ska jag ge till dig

Den har jag köpt i Lomma,

och den är till dig

Naturen – teksten findes i linket

Men va fanken  – her med de to første vers og omkvæd

1. Jag kan inte se vem du e

Å du kan inte se vem jag e

Men va fanken gör det

Så trevligt som de e

2. Du kan inte se vem jag e

Å jag kan inte se du e

Men va fanken gör det

När vi inte e tre

(omkvæd:) Det var en underbar väska

Jag köpte af Stig

Den har jag använt

Till att bära grönsakar i

Den store hemmelighed

Nu 46 år senere ved man fortsat ikke, hvem der indspillede de herostratisk berømte numre. På det svenske net-forum Flashback foregår der nu på 15. (femtende)  år en lidenskabelig debat om, hvem Philemon Arthur and The Dung egentlig er – eller var. I det hele taget har vores svenske naboer spekuleret sig gule og blå i hovederne lige siden udgivelsen af duoens første skive. Få kender svaret. Og de har holdt det hemmeligt i snart fem årtier.

Udgivelse nummer to

Næsten alle er enige om, at de kom fra det nordlige Skåne. Men om det er fra nord-vest eller nord-øst hersker der en vis tvivl. De fleste hælder til nord-øst. De kan naturligvis også bare have imiteret dialekten, men det påstås at være svært og dermed lidet sandsynligt.

I alle årene har især brødrene Mikael og Thomas Wiehe gang på gang måtte afvise, at det er dem, der står bag Philemon Arthur and the Dung. Sangen ’In kommer Gösta’ blev første gang spillet live af gruppen Träd, Gräs och Stenar ved en festival i 1970. De præsenterede den som ”en hilsen fra Torekov i Skåne”. Og så ikke mere. Senere i 1987 indspilledes sangen af den svenske rocksanger Magnus Uggla. Her krediteredes den som bærende komponeret af en M. Larsson. Ihærdige amatørdetektiver har siden fundet frem til, at der skulle have boet to Larsson-brødre i netop Torekov. Den ene med fornavnet Mats, som jeg så passer fint med det krediterede navn. Den historie holder imidlertid heller ikke vand.

I 2010 lavede de to instruktører Jonas Johannesson og Martin Snygg en 42 minutter lang doku om duoen med titlen ‘Philemon Arthur – orkestern utan ansikte’. Et ca. fire minutters langt uddrag kan ses her. Titlen mere end antyder, at de heller ikke fik knækket koden.

Philemon Arthur and the Dung optrådte i 2012 på svensk-finske Hedningarnas skive ’&’ med nummeret ’Hejsan Svejsan”. Bandet Bob Hund slog i tidernes morgen igennem takket været den hemmelige duo, der fremsendte et demobånd til pladeselskabet Silence. Og så skulle man måske tro….men nej….

Philemon Arthur and the Dung på cd og streaming

Sangene fra den første skive tilføjet en pæn del fra kassette-udgivelsen findes på cd’en ”Musikens historie del 1 och 2”, der blev udgivet af selskabet Silence i 1992. Den kan naturligvis stadigvæk købes eller streames, da efterspørgslen er konstant. De fleste vil nok foretrække cd-udgivelsens medfølgende teksthæfte, men man kan naturligvis med en vis ihærdig indsats givetvis nok finde de fleste tekster på nettet. Link til shoppen hos pladeselskabet Silence her. Bemærk at selskabet har gravet dybt i arkiverne og i 2002 gav det sig udslag i udgivelsen af ‘The Very Pest Of – Får jag spy i ditt paraply?’ En blandet landhandel som man nok i første omgang bør lytte til via en streamingtjeneste. 

 

Kilder til denne artikel:

  • Sydsvenskan/Sydsvenska Dagbladet, interview af Håkan Engström 13. december 2002 med titlen “Bakom scenen med Philemon”
  • Discogs
  • Pladeselskabet Silence’ hjemmeside
  • Flashback – svensk internetforum
  • Wikipedia
  • Svensk filmdatabas
  • diverse blogs

 

© Kim Halling Mortensen

 

Skrevet i: Toner Tags: Philemon Arthur and the Dung, Skåne, Sverige

Amputeret demokrati i Orbans Ungarn. Ny bog og links

25. februar 2018 By Europæiske Undertekster

Plakat fra Jobbik-partiet med teksten: “Du arbejder. De stjæler”. Billede fra bloggen Hungarian Spectrum, maj 2017. Portrætteret er Lőrinc Mészáros (se video nederst i indlægget) og Viktor Orban

 

Der er parlamentsvalg i Ungarn d. 8. april i år. Viktor Orbáns parti, Fidesz, vinder uden tvivl valget. Spørgsmålet er blot om partiet kan genvinde det essentielle to tredjedeles flertal, som det opnåede ved valgene i 2010 og 2014. Et flertal det i løbet af 2015 mistede pga nederlag ved nogle suppleringsvalg. Orbán agter at vinde de afgørende stemmer ved at spille på frygten for ‘invasion af illegale indvandrere’ påtvunget udefra via EUs kvotesystem for flygtninge. Et system der hævdes iscenesat af den 88 årige ungarskfødte finansmand George Soros og hans liberale venstreorienterede lakajer i Brussel. Inden for EU har Orbán opbakning fra Polen, Tjekkiet og Slovakiet i dette spørgsmål. For oppositionen i Ungarn drejer valget sig i højere grad om de af Orbán opbyggede magtstrukturer, der påstås at tilsidesætte demokratiske spilleregler til fordel for en snæver elites uhindret adgang til at tage af statskassen og få fingre i de mange milliarder fra EU.

Dette blogindlæg handler hverken om – eller tager stilling til ungarske grænsehegn. En nyere bog fortæller nemlig den turbulente historie om udviklingen i Ungarn siden kommunismens sidste dage og frem til dagens illiberale demokrati. Et samfundssystem ingen liberale demokrater havde set udkrystallisere sig i et EU-land i det 21. århundrede, men som nu i høj grad også forsøges kopieret i Polen. Det er historien om Orbáns vej fra barndommens trænge kår på landet til en position som den ubestridte leder af det illiberale Ungarn. Om hans politiske hamskifte fra glødende liberalist til national-konservativ illiberalist. Fra modtager af støtte fra George Soros til udskamning af selv samme Soros.

Paul Lendvai

Bogen er udgivet på  tysk (2016) med titlen Orbáns Ungarn og på engelsk med titlen  Orbán – Europe’s New Strongman  (2017). Den er skrevet af den ungarskfødte østrigske journalist og professor, Paul Lendvai. Den nu 88-årige forfatter flygtede fra Ungarn i 1956 og har siden udgivet bøger og rapporteret om Ungarn. Lige indtil valget i 2010 var han dus med Orban. Få måneder senere udgav han en kritisk bog om Orbán.  Siden har han konstant været udskældt af de ungarske myndigheder. Han har bl.a arbejdet for Financial Times og østrigsk tv, hvor han otte gange årligt toner frem som programleder af ORF 2s magasin ”Europastudio”- Lendvai udgav i 1999 en rost bog om Ungarns historie.  Den blev udgivet på engelsk i 2002.

Illiberalisme som skalkesjul?

Orbáns Ungarn/ Orbán – Europe’s New Strongman  er først og fremmest interessant læsning, fordi den tager den opmærksomme læser med ind bag Orbáns ”illiberale kulisser”. Der hvor de centrale spørgsmål om grundpillerne i et demokratisk samfund trænger sig på. Orbáns berømte tale fra 2014 om det ”illiberale demokrati” er alfa og omega, hvis man vil forstå hans grundlæggende politiske holdninger. Hele talen kan læses her på engelsk. Til gengæld bliver det mere komplekst, når man skal fortolke det lighedstegn han i talen antyder mellem det (af  Orbán selvudråbte) statsbærende Fidesz-parti og nationens interesser. Her må man som iagttager forholde sig til de konkrete politiske og institutionelle tiltag, der har præget Ungarn siden 2010. Man må spørge sig selv om den national-konservative verdensanskuelse overhovedet er forenelig med en demokratisk styreform. Eller overveje om talen om det illiberale demokrati blot er et skalkeskjul for at tilrane sig magt og samtidig skabe en ny økonomisk elite. På baggrund af udviklingen i selve Ungarn bør Lendvais bog appellere til alle demokrater i Europa (og i hele verden for den sags skyld). Bogen åbner op for en mere dybdeborende debat, der bevæger sig længere ud end ordkløverier og endeløse debatter om begrebet ‘populisme’.

Den postkommunistiske mafiastat

Flere af bogens kapitler beskæftiger sig med beskrivelsen af Orbáns overtagelse af samtlige statsinstitutioner, offentlige virksomheder og retssystemet. Hertil skal lægges et konstant pres mod oppositionelle medier, uafhængige (af staten) uddannelsesinstitutioner og diverse ngo’er. Endelig viser bogen, hvordan en lang række tiltag gennemføres med det mål at tilgodese Orbán-støtters økonomiske interesser. Der er utallige familiemedlemmer, venner og bekendte, der i rekordfart er gået fra beskedne kår til et liv i sus og dus. Læseren præsenteres for en kontinuerlig udvikling, der har givet grobund for begrebet ”postkommunistisk mafiastat”. En betegnelse Europæiske Undertekster tidligere indgående har behandlet her.

Et partis fødsel og forvandling

Fidesz blev stiftet som parti i 1988. Dengang et akronym for “De Unge Demokrater” (på ungarsk Fiatal Demokraták Szövetsége). Det opstod blandt studerende på et studenterkollegium i Budapest og allerede fra starten var Viktor Orbán partiets ledende personlighed. Frem til 1993 optog man kun medlemmer under 35 år. De fleste af studiekammeraterne fra dengang holder fortsat sammen og udgør nu en væsentlig del af kernen i det ungarske samfunds politiske og økonomiske elite. Enkelte har dog vendt partiet ryggen og er i dag arge modstandere. Orbán erklærede under valgkampen i 2010, at han ønskede at gøre Fidesz til landets statsbærende parti i mange år fremover. Mindst i 15-20 år. En på mange måder radikal ændring fra den yngre liberale Orbán, der i begyndelsen af 1990’erne  tordnede mod politiske kræfter, der ifølge ham handlede som om de satte lighedstegn mellem den ungarske nation og egne partipolitiske mål. I dag citeres Orbáns taler fra dengang ofte af oppositionelle kræfter. I 1996 tilføjedes ”Den ungarske borgerunion” til navnet Fidesz. Fra at have været et liberalt parti omformede Orbán det i national-konservativ illiberal retning efter nogle pauvre valgresultater.

‘Fülkeforradalom’

‘Fülkeforradalom’ – ”Revolutionen i stemmeboksen” – er betegnelsen man i Ungarn har givet valgresultatet i 2010. Det gav partiet Fidesz næsten 53% af stemmerne og – endnu vigtigere – et to tredjedeles flertal i det ungarske parlament. Det samme forholdsvise parlamentariske flertal blev igen opnået efter valget i 2014, selv om Orbáns parti mistede knap 8% af stemmerne. Svarende til godt 440.000 vælgere. Inden valget havde Fidesz fået ændret valgssystemet, så man kunne være (næsten) sikker på at opnå den ønskede fordeling i parlamentet. En indgående analyse af ændringerne i valgsystemet leveres her  (OBS: åbner i pdf 780 kb).

Det opnåede parlamentariske flertal har været midlet hvormed en omfattende omstrukturering af det ungarske samfundssystem har kunnet gennemføres. Det har åbnet vejene for en – hastigt vedtaget – ny forfatning, der løbende modificeres med en lang række tillægslove, der kun kan ændres med et to tredjedeles flertal. Det betyder i praksis, at love om begrænsede emner eller af midlertidig aktuel karakter (f.eks. økonomiske stabilitetspakker) ofte ophøjes til forfatningsmæssig status.

Tilhængere af Orbán – eller folk med et positivt syn på demokratiets vilkår i Ungarn – vil altid fremhæve, at oppositionen frit kan udtale sig og forsøge at vinde næste valg til parlamentet. I praksis kan det dog vise sig at blive endog meget svært at ændre politikken ligegyldigt hvem der vinder de næste mange valg i Ungarn. Med mindre nye konstellationer kan skrabe to tredjedeles parlamentarisk flertal sammen. De utallige forfatningsmæssige tillægslove og diverse institutionelle ændringer udgør på forhånd alvorlige hindringer for evt. nye magthavere. F.eks kan en ny finanslov fremsat af evt ny regering med blot et almindeligt flertal bag sig blokeres af et finansråd, som består af medlemmer udpeget af Fidesz. En sådan blokade vil nærmest pr. automatik føre til udskrivelse af nyvalg.

Kritik fra Ungarns forfatningsdomstol og EU

I hele den praktiserede lovgivningproces udfordrer Orbán bestandigt det liberale demokratis støtter i de øvrige EU-lande. På nær Polen der siden Kaczynskis valgsejr er slået ind på samme illiberale kurs. Et demokratisk samfund består normalt af institutioner, der kan holde magthaverne i skak. Der må som minimum være uafhængige domstole, retsbeskyttelse af borgerne og en fri presse. Helt essentielt må det være muligt for et hvilket som helst parlamentarisk flertal at ændre landets politik. Det fremgår tydeligt i bogen , at ingen af disse elementer længere kan siges at være intakte i Ungarn.  I 2013 stillede Venedigkommissionen spørgsmålstegn ved om fremtidige parlamentsvalg i Ungarn overhovedet giver nogen mening, hvis et nyvalgt parlament med en anden flertalskonstellation end den nuværende fra starten er bundet af tidligere beslutninger. Disse betænkeligheder blev luftet i forbindelse med en lang række konkrete tillægslove til den ungarske grundlov. Ungarns regering valgte at sidde stort set samtlige kritikpunkter overhørig. Selv om de blev femført af landets egen forfatningsdomstol, Europa Parlamentet og Venedigkommissionen. De to sidstnævnte instanser skulle høres, da den ungarske grundlov foreskriver Ungarn at overholde de traktatmæssige forpligtelser som følge af EU-medlemskabet. Lendvais bog refererer hele forløbet, men det lønner sig at gå dybere ned i hele dette kompleks, hvis man for alvor vil forstå, hvad der er på spil. Følgende link fører frem til en særdeles interessant artikel forfattet af Imre Vörös, tidligere medlem af den ungarske forfatningsdomstol og af det ungarske videnskabernes akademi.

Det ungarske parlament, Budapest. Foto: Andrew Shiva / Wikipedia

En skurk på størrelse med Orban

Bogens helt store skurkerolle tilfalder dog ikke ene og alene Orbán. Den ære må han dele med de politikere, der regerede Ungarn i perioderne 1989-1998 og 2002-2010. Især Ferenc Gyurcsány, der var premierminister i perioden 2002-2009. Det var ham, der på et lukket partimøde efter sit socialistiske partis valgsejr i 2006 fortalte, at både regering og parti havde løjet uafbrudt morgen, middag og aften  om landets økonomiske tilstand. Båndoptagelsen fra mødet kom Fidesz i hænde og blev i den grad udnyttet fuldt ud af Orbáns parti frem til valget i 2010. Lendvai giver følgende skudsmål af Gyurcsánys parti: “the Socialist party was not one of common convictions, but rather a disgusting snake pit of old Communists and left-wing careerists posing as Social Democrats.” Socialisterne regerede i en koalition med det liberale parti SZDSZ, der afgik ved døden i 2013 efter noget nær udradering ved valget i 2010.  Lendvai har i sin bog mange henvisninger til politikeren og publicisten József Debreczeni, der bl. a. har skrevet den mest omfattende biografi om Orbán. Han var selv en af Orbáns personlige rådgivere i 1990’erne, men er i dag i opposition til Fidesz. I et opdateret tillæg til den polske udgave (2015) af Orbán-biografien hævder Debreczeni, at de socialistisk-liberale regeringer var mestre i at dræne de offentlige kasser til fordel for deres politiske venner. Men – tilføjer Debreczeni – i sammenligning hermed er Orbáns Fidesz-parti de rene virtuoser.

En splittet opposition

Alternativet til Fidesz står hen i det uvisse. Således også i Lendvais bog. Fortidens spøgelser og fejltrin hæmmer et come back for oppositionen. Oppositionen er indbyrdes splittet i to lejre bestående af det yderliggående højreparti Jobbik og mere centrum-venstre orienterede partier. Sidstnævnte gruppe er endog også indbyrdes splittet, som de har været det uafbrudt siden 2010. Der findes enkelte prominente intellektuelle – internationalt kendte Agnes Heller er en af dem – der ligefrem opfordrer til et valgsamarbejde mellem Jobbik og partierne til venstre for Fidesz. Det ungarske valgsystem lægger da også umiddelbart op til et sådant samarbejde for at undgå stemmespild. Og det er endda tidligere ved lokalvalg og suppleringsvalg blevet noteret, at selv venstreorienterede kan finde på at stemme på Jobbik blot for at forhindre Fidesz i at få flertal. Det siger en del om det betændte politiske klima i Ungarn, når en liberal eller en socialist kan finde på at afgive sin stemme på en kandidat for et parti, de anser for at være mere eller mindre fascistisk.

OPDATERING mandag d. 26. februar 2018 :

Suppleringsvalg søndag d. 25. februar i ungarsk kommune viser, at en enig opposition – i det mindste på lokalt niveau – kan vinde over Fidesz. Se her.

Her med perspektiverne i forhold til det kommende nationale valg d. 8. april 2018.

 

Hvorfor stemmer et flertal på Orbán? 

Udover det faktum, at Orbáns politiske modstandere spillede fallit og indtil nu ikke har vist noget politisk format, er det småt med bud i bogen på, hvorfor vælgerne ved gentagne valg har gjort Fidesz til sejrherrer. Man kan – og skal – naturligvis pege på flygtninge – og migrantkrisen, men den stod jo ikke øverst på dagsordenen ved valgene i 2010 og 2014. Ungarns historie kan ligeledes være en anden årsag. Ungarerne ser sig ifølge Lendvais bog som et udvalgt folk, der har modstået udefrakommende overgreb af mongoler, tyrkere, habsburgere og russere. Når Orbán forsøger at fremstille EU som værende en trussel mod den ungarske nation, så skal man være opmærksom på, at det møder en vis historisk funderet genklang i befolkningen. Når alt kommer til alt er det dog nok mest plausibelt at hævde, at det liberale demokratis vogtere ikke formåede at kende deres besøgelsestid siden kommunismens fald i 1989. Det er muligvis også en lektie, der skal læres af andre liberale i øvrige europæiske lande. Demokratiet og alle dens institutioner er ikke givet en gang for alle. Det er endda slet ikke sikkert, at vælgerne en dag vælter Orbán, fordi de er blevet overbeviste demokrater. Spørgsmålet er måske i højere grad om Orbán kan holde sammen på sin ”politiske familie” i den ”postkommunistiske mafiastat”. I 2015 kom det til et alvorligt brud med en af de gamle kollegievenner fra 1989. Lajos Simicska er navnet. En af dem der for alvor profiterede af de nære personlige bånd i toppen af Fidesz. I dag er han tilknyttet Jobbik, som på store valgplakater kører valgkamp under parolen ”Du arbejder. De stjæler” (se billedet øverst). Han om nogen – må det formodes – ved sikkert, hvad der er på spil i Ungarn.

 

TILLÆG:

LINKS TIL VIDERE LÆSNING

Der er mange gode grunde til at være opmærksom på følgende engelsksprogede sider, når man læser bogen. Eller hvis man i det hele taget vil holde sig ajour med i udviklingen i Ungarn.

En af de mest omfattende og informative er siden ”The Orange Files”. Den bliver ikke opdateret så ofte, som man kunne ønske sig, men den indeholder et væld af væsentlige informationer om de helt centrale aspekter vedrørende det ungarske samfund og historie. I mange af artiklerne finder man desuden links til mangen en interessant artikel.

En mere traditionel ungarsk nyhedskilde kunne være denne.

Ønsker man sig ”The inside source. Direct from the International Communications Office of the Cabinet Office of the Prime Minister.” – ja, så skal man klikke sig ind her.

Følgende Fidesz-kritiske sider er helt uundværlige. I det mindste som modvægt til ovenfor anførte officielle regeringside. Her kan man også følge uoverensstemmelserne i oppositionen.

The Hungarian Spectrum og The Budapest Beacon. 

I begge tilfælde kan man også her finde interessante links samt søge i det efterhånden omfattende arkivmateriale. Siderne opdateres løbende og har også sider på facebook. The Budapest Beacon krydrer de mange artikler med informative videoindslag. Her om hvordan pengene havner i de “politisk korrekte” lommer:

 

© Kim Halling Mortensen

 

 

 

 

 

Skrevet i: Nutid Tags: Fidesz, illiberalt demokrati, Mafiastat, Orban, Paul Lendvai, Ungarn

Mini-guide til debat om ny polsk lov vedrørende nazisternes dødslejre

1. februar 2018 By Europæiske Undertekster

 

Illustration fra siden http://www.en.truthaboutcamps.eu/

 

I danske og internationale medier omtales og diskuteres ny lov i Polen vedrørende ‘korrekt’ betegnelse for bl.a. nazistiske dødslejre i Polen under 2. verdenskrig.

Loven har skabt kurrer på tråden mellem Israel og Polen.

Grundlæggende rejser loven spørgsmålet om, der skal være statsligt sanktioneret versioner af historien. Skal man kunne idømmes fængsel for ‘forkerte’ udtalelser eller er dialogens veje vigtigere at betræde? Udelukker de to indgange hinanden?

Europæiske Undertekster giver dig her en mini-guide til hvor du kan følge med i debatten, som den pt. foregår i Polen og mellem Polen og Israel. På mange måder er debatten en fortsættelse af årtiers heftige diskussioner om, hvorvidt nazisterne var eneansvarlige for holocaust. En debat der ikke blot vedrører Polen, men også en lang række andre lande i Øst – og Centraleuropa. Et emne der tidligere bl.a. har været berørt her på siden.

Om staters officielle udlægninger af historien kan bl.a. henvises til artiklen om ansvaret for massemord begået af ukrainske nationalister på polakker.

Den glimrende side, ‘Hardenfelts Polen’, har her på udmærket vis kort redegjort for loven.

Loven har ført til endnu en omgang skarp debat i selve Polen om polsk-jødiske forhold. En række polske videnskabsfolk, journalister, kunstnere og politikere har protesteret mod loven. Deres argumenter kan ses her – klik på “List po angielsku” for at se den engelske version.

Polens pt officielle syn på, hvordan historien skal udlægges kan ses på disse to engelsksprogede sider her og her.

Debatten mellem Polen og Israel kan bl.a. følges på den statslige (regeringsvenlige) polske radios engelske hjemmeside samt via det engelsksprogede israelske nyhedsmedie Haaretz.

Debatten i Polen kan ligeledes løbende følges via facebook-siden Notes from Poland, der også har egen hjemmeside, hvor følgende kommentar sætter hele problematikken ind i en større international kontekst. Yderligere kan man holde øje med den officielle polske udlægning af historien via IPN – Det Nationale Institut for Historisk Erindrings hjemmeside. Her på engelsk.

Link til selve loven og arbejdet med loven kan ses her. Indtil videre kan kun den polsksprogede lovtekst ses, men man må formode, at en engelsksproget version dukker op inden for overskuelig fremtid. Bemærk at loven først endelig kan træde i kraft, når den polske præsident har underskrevet den.

Det sidste ord bliver næppe nogensinde sagt og skrevet i denne debat. Vil man for alvor dykke dybt ned i det polsk-jødiske spørgsmål gennem historien kan man begynde her. Der er nok at gå igang med.

Opdatering d. 4. februar 2018: Her er link til side, hvor diverse kommentarer fra europæiske aviser & magasiner vises

 

© Kim Halling Mortensen

Skrevet i: Blod, Datid, Nutid Tags: holocaust, Israel, Polen

Volhynien 1943: Film, folkedrab og kontroverser

14. januar 2018 By Europæiske Undertekster

 

I december 1991 anerkendte Polen som det første land i verden den nye uafhængige ukrainske stat. Frem til i dag er båndene mellem de to lande kontinuerligt blevet styrket. I Warszawa opfattes det venskabelige forhold overordnet set som et værn mod russiske interesser. I Kyiv som minimum et eksempel på gode naborelationer, der er nødvendige for at sikre Ukraines integritet som selvstændig nation.

Før udbruddet af Anden Verdenskrig og den Røde Hærs invasion af det østlige Polen – det vestlige nutidige Ukraine – forelskede unge polske piger sig i unge ukrainske mænd. Og omvendt. De blev gift. Tæt på 10% af samtlige nye ægteskaber blev indgået mellem polakker og ukrainere.

Filmen ‘Wołyń’ af den polske instruktør Wojciech Smarzowski indledes med en bryllupsfest. Ukrainske og polske familier fejrer en fælles fremtid for de nygifte. Tilligemed forelsker filmens unge polske heltinde sig i en af landsbyens unge ukrainere. Kærligheden er gensidig. Den polske pige snakker ukrainsk med sin tilbeder.

Wołyń er det polske navn for Volhynien. Et område i det daværende Polen, der i dag tilhører Ukraine. 

Med til festlighederne sidder områdets historie, tidens konflikter og forestillinger om fremtiden bænket i form af udefrakommende gæster.

Officiel filmplakat. Teksten øverst betyder: “Om kærlighed i umenneskelige tider”

 

I dette østlige område af Polen anno 1939 er vi ved filmens begyndelse kun få måneder fra først sovjetisk okkupation. Efterfulgt af tysk invasion. Fra deportation af polakker. Gennemført af russerne. Fra masseudryddelse af jøder. Udført af primært de tyske nazister med støtte fra fascistiske ukrainske styrker. Folkedrab på områdets polakker. Eksekveret af fascistiske ukrainske styrker. I området befinder der sig bevæbnede polske, russiske, ukrainske og tyske styrker. Hitlers Tyskland og Stalins Sovjet sætter den overordnede dagsorden. Lokalt forsøger ukrainske oprørsstyrker at skabe grobund for en fremtidig uafhængig og noget nær raceren ukrainsk stat.

I dag er det officielle Polen og skiftende regeringer i Kyiv enige om at være uenige om historiens gang. Både når det drejer sig om disse krigsår og i det hele taget om de seneste århundreders fælles historie. Man er overordnet set enige om både at fordømme den tyske nazisme og sovjetiske kommunisme. Man er enige om, at der er foregået fjendtlige handlinger mellem polakker og ukrainere. Polske og ukrainske historikere har nu i årtier fundet sammen i fora for at debattere landenes indbyrdes fortid. Når det kommer til spørgsmål om årsager og skyld er vandene ofte delte. I en grad der truer det officielt venskabelige forhold mellem nutidens Polen og Ukraine.

Filmen fejer intet ind under gulvtæppet

Filmen kan anskues som et partsindlæg i en til tider ophedet debat mellem polakker og ukrainere. Den er et bevidst forsøg på at se fortidens konflikter i øjnene. Indse at det ikke nytter noget at feje uhyrlige handlinger ind under gulvtæppet. Under fire årtiers kommunisme forsøgte magthaverne i Moskva og Warszawa at tabuisere enhver debat om det polsk-ukrainske forhold. Hertil skal lægges en ensidig russisk dominans i fremstillingen af russisk-ukrainske forhold gennem hele historien. En fremstilling der både rammer polakkerne og ukrainerne.

I Smarzowskis film handler det langt fra kun om onde ukraineres mord på gode polakker. Tværtimod. Man bliver som beskuer vidne til et væld af historisk betingede konflikter, der splitter sjælene i begge nationale lejre. Instruktøren har selv ved flere lejligheder understreget, at han har lavet filmen for at skabe debat og få folk til at reflektere. Det er en hjerteskærende og brutal film. Der kan ikke sættes en finger på filmens omgang med historien om selve folkedrabet. Til gengæld er det ikke en film, hvor alle årsager til den polsk-ukrainske konflikt belyses i detaljer. Den opmærksomme beskuer udsættes for et væld af detaljer, der er med til at tegne et nogenlunde nuanceret billede. Det er ikke filmens hensigt at kaste en kollektiv skyld på ukrainere eller den ukrainske nation. Tværtimod. Ligeledes mere end antyder filmen, at ikke alt var rosenrød uskyld på polsk side.

Jeg har vist filmen for danskere, der stort set intet anede om denne konflikt midt i den store Anden Verdenskrig. Filmen havde premiere i Polen i oktober 2016 og er udgivet på dvd og blu-ray med engelske undertekster. Det hjælper for forståelsen, hvis man som minimum kan få en fornemmelse af, hvornår der snakkes polsk eller ukrainsk. Det er dog ikke et ’must’.

Den umiddelbare menneskelige reaktion vil nok altid være noget i retning af: “Hvordan kan mennesker være så onde og bestialske?”. Vi vil ikke tro på det. Vi magter ikke at forstå det. Selv om de begåede massemord i filmen har oceaner af fortilfælde, samtidige pendanter og ligheder med senere uhyrligheder, så forsøger vi vel alle at holde fast i en tro på, at det ikke må gentage sig. Men tro og håb kan kun flytte bjerge, hvis vi som minimum prøver at sætte os ind i de mange mulige årsager til konflikters opståen. Svarene er altid mange og billedet sjældent sort/hvidt. Det kræver tilligemed en stor indsats for både ofre og bødler at tilgive og undskylde. Om sårene alligevel heles er altid et åbent spørgsmål. Thi der er mange, der vedvarende puster til ilden. Både i Ukraine og Polen er der en vilje og et ønske om forsoning. Men fortidens spøgelser rasler fortsat højlydt.

Denne artikel er blot et forsøg på at opridse nogle af de væsentligste begivenheder og momenter i den polsk-ukrainske konflikt. En konflikt hvis rødder går flere århundreder tilbage i historien. Her er den skåret ned til “kun” at omhandle udvalgte emner fra det 20. og 21. århundrede. Selv med dens længde er og bliver den blot et rids af en særdeles kompleks historie.

For at anskueliggøre de mange geografiske betegnelser er følgende kort blevet udvalgt. Samtlige kort er offentlige tilgængelige på wikipedia uden copyright. Der er ikke foretaget ændringer i selve kortene. 

  • Kort 1: Polens grænser før og efter Anden Verdenskrig
  • Kort 2: Polens administrative inddeling i mellemkrigstiden. Amterne der omtales i artiklen ligger i landets sydøstlige dele: Volhynien, Lwów, Tarnopol, Stanisławów og Lublin.
  • Kort 3: Polens deling i 1939 mellem Tyskland og Sovjetunionen. Klik her for stor visning.
  • Kort 4: Tyskernes administrative inddeling af Polen efter 1941. Klik her for stor visning. 
  • Kort 5: Polens administrative inddeling lige efter Anden Verdenskrigs afslutning. Omtalte amter i artiklen er Lublin og Rzeszów.

 

Kort 1: Polens grænser før og efter anden verdenskrig

Det store europæiske billede

Jeg har allerede nu begået to fejl ifølge herskende ukrainsk historieopfattelse. Jeg har betegnet området som værende ”polsk”. Og drabet på flere hundrede tusinde polakker som et ”folkedrab”. Jeg har samtidig påkaldt mig nationalistiske polakkers vrede ved ikke at betegne folkedrabet som et ukrainsk folkedrab på polakker. Det er nærmest umuligt ikke at blive angrebet fra mindst en af siderne, når man skal opridse de historiske årsager til de polsk-ukrainske uoverensstemmelser.

Anden Verdenskrig starter med tysk-sovjetisk deling af det Polen, der opstod i 1918 som følge af fredsforhandlingerne i Versailles. Et land hvis østgrænser dels blev sikret via Riga-traktaten med Sovjetunionen i 1921, dels blåstemplet internationalt i 1923. Landets endelige grænser til Tyskland blev fastlagt efter nogle folkeafstemninger.

Som følge af delingen etableredes den polske eksilregering først i Paris og Angers for så at ende i London. I selve Polen var den repræsenteret dels af modstandsbevægelsen AK – Armia Krajowa (: Hjemmehæren) , dels af en politisk administrativ ledelse kaldet delegaturaen. Målet for polakkerne var i udgangspunktet at få befriet og genetableret den 2. Polske Republik. Resultatet blev som bekendt, at Polen mistede sine østlige amter til Sovjetunionen. Polske byer som Wilno og Lwów blev til Vilnius og Lviv i de hhv litauiske og ukrainske sovjetrepublikker. Til gengæld flyttedes landets grænser vestpå , hvor tyske byer som Breslau, Stettin og Allenstein blev til Wrocław, Szczecin og Olsztyn. Fristaden Danzig forvandledes til den polske by, Gdańsk.

Polsk-ukrainske forhold 1918-1939

Polen har i over 1000 år kontinuerligt været tilstede på verdenskortet som en statsdannelse. Med stærkt varierende grænser. Fra 1795 og frem til 1918 var Polen dog delt af Rusland, Prøjsen og Østrig (senere Østrig-Ungarn). Ukraine er derimod historien om en nation, der gennem århundreder forgæves har forsøgt at etablere en levedygtig ukrainsk statsdannelse. Med uafhængigheden i 1991 lykkedes det for første gang at samle alle ukrainere i en uafhængig ukrainsk stat.

Polen fremstilles ofte som et land, der gennem historien har lidt under tyske og russiske hærers hærgen. Det er en sandhed med modifikationer. Polen var frem til delingerne af landet i slutningen af det 18. århundrede selv en stormagt, der bidrog til mange slag – mod især russere og ukrainere – om overherredømmet i det vi i dag kender som Ukraine. Med den endelige deling af Polen i 1795 kom det vestlige Ukraine under både russisk og østrigsk(-ungarsk) administration.

Kort 2: Polens administrative inddeling i mellemkrigstiden

De polsk-ukrainske konflikter frem til – og under anden verdenskrig udspillede sig primært i de sydøstlige områder af Polen. Politiske uoverensstemmelser og etniske udrensninger foregik især i fire amter, Volhynien (polsk: Wołyń), Lwów, Tarnopol og Stanisławów (se kort 2). Folkedrabet på polakker begyndte og antog størst omfang i amtet Volhynien. I juli 1943. Det er her filmen tager os hen.

Der var i det genopstandne Polen overordnet set to fremherskende retninger, når det gjaldt om at definere nationen. Den ene opfattelse var, at Polen skulle være en multinational nation, hvor polakker kunne leve side om side med jøder, ukrainere, tyskere, litauere og hviderussere. For fortalerne af denne retning var det vigtigste, at samtlige nationale grupper svor troskab til den polske stat. De politiske kræfter – med Józef Piłsudski i spidsen – bag denne holdning støttede samtidig, at der blev oprettet en rand af selvstændige stater fra Baltikum i nord til Sortehavets kyst. Stater som skulle fungere som en buffer mellem Polen og Rusland. Vel at mærke stater der respekterede Polens krav på områder, hvor den polske befolkning var i mindretal.

Józef Piłsudski skabte ikke just allierede ved at indlemme Vilnius i Polen. Nok var byen altovervejende polsk, men for litauerne var det deres historiske hovedstad. Den nye litauiske stat var dog efter første verdenskrig ikke i stand til hverken diplomatisk eller militært at gennemtrumfe en ændret status for Vilnius. I det vestlige Ukraine forsøgtes det ad militær vej at få etableret en uafhængig stat. Først forgæves af ukrainerne selv. Omfattende områder som polakkerne (og russerne) anså for deres. Senere uden held med polsk hjælp at etablere en uafhængig ukrainsk stat længere mod øst med Kyiv som hovedstad på russernes bekostning. Selv om der havde udviklet sig en vis ukrainsk nationalfølelse i løbet af det 19. århundrede, så var den ikke stærk nok til for alvor at kunne sætte sig igennem hverken nationalt eller internationalt. Både Polen og Rusland (Sovjetunionen fra 1922) endte dermed – som tidligere i historien – at huse den ukrainske befolkning. For polakkerne skulle det vise sig at få fatale følger, fordi de bedst organiserede ukrainske selvstændighedsbevægelser befandt sig i de østlige polske amter. I området som polakkerne – uanset politisk ståsted – betragtede som deres. Hermed var kimen lagt til en potentiel konflikt mellem ukrainere og polakker.

I begge lande voksede nationalistiske kræfter frem, der ikke delte Piłsudskis tanker om at realisere en multinational polsk stat. I Polen udgjorde den såkaldt  national-demokratiske lejr en betydelig politisk kraft. I disse kredse mente man, at Polen kun kunne eksistere, hvis samtlige mindretal lod sig assimilere. Det var ikke tilstrækkeligt at sværge troskab over for den polske stat. Samme type grundholdninger var fremherskende hos de væsentligste ukrainske politiske partier, der var repræsenteret i det polske parlament. Dog med den afgørende forskel, at man var parat til at indgå kompromisser med polakkerne for at opnå en form for ukrainsk autonomi inden for rammerne af den polske stat. De ukrainske partier støttede således mere eller mindre op om Pilsudskis forestillinger. Også selv om de på sigt nærede ønsker om en selvstændig ukrainsk stat.

Faktum er imidlertid at ukrainerne med tiden fik indskrænket deres muligheder på en lang række områder. En af Polens førende – og mest respekteret – historikere når det drejer sig om det 20. århundredes polsk-ukrainske forhold er Grzegorz Motyka. Han konkluderer i en bog fra 2011*, at mellemkrigstiden ikke gav ukrainerne mange gode erfaringer med den polske statsmagt. Endvidere at forholdene på det kulturelt-samfundsmæssige område faktisk forværredes for de ukrainerne, der tidligere havde levet i det østrigske område af det delte Polen. Karrierevejene for højtuddannede ukrainere var reelt lukkede, skriver Motyka. Brudte løfter om et ukrainsk universitet (i Lwów) og mere lokalt selvstyre sammenholdt med en stadigt voksende polsk støtte til de national-demokratiske ideer om assimilation, medførte en voksende frygt blandt ukrainerne for deres nationale beståen som folk og nation. En frygt der kun kunne overvindes ved at kæmpe for egen selvstændighed. Herfra var der kun få skridt til opbakning til mere radikaliserede bud på, hvordan kampen skulle føres, konkluderer Motyka.

Til ovenstående udlægning kan man tilføje, at den overvejende ukrainske del af befolkningen i østområderne i hele perioden vedblev med at være præget af forarmede og analfabetiske bønder. Forsøg på at skabe bedre vilkår via landreformer strandede gang på gang på modstand fra de – historisk set – indflydelsesrige og overvejende polske storgodsejere. I de meget tilbagestående områder blev der endvidere ikke investeret tilstrækkeligt i infrastruktur og industri, der kunne have givet nye muligheder for den fattige landbefolkning. Endelig skal det nævnes, at en del yngre polakker blev lokket østpå og tildelt jordlodder i landområder, hvor tidligere russiske adelsfolk havde været den dominerende faktor.

Befolkningssammensætningen 1931 i de østlige polske amter. Tallene er baseret på det talte modersmål. Vælger man tallene for erklæret trosretning er tallet for især jøder i Lwów dobbelt så stort som angivet under modersmål. Ellers er der ikke de store udsving.

  • Volhynien: Polakker 16,6% (346.600 personer), ukrainere 68,4% (1.426.900), jøder 9,9% (205.000), tyskere 2,3% (46.900), andre 2,8% (59.600)
  • Lwów: Polakker 57% (1.604.700), ukrainere 36,66% (1.031.800), jøder 5,6% (157.600), tyskere 0,34% (9.600)
  • Stanisławów: Polakker 22,44% (332.200), ukrainere 68,83% (1.018.900), jøder 7,39% (109.300), tyskere 1,1% (16.700)
  • Tarnopol: Polakker 49,3% (789.100), ukrainere 45,5% (728.100), jøder 4,93% (78.900), tyskere 0,17% (2.700).

Dannelsen af OUN – Organisationen af Ukrainske Nationalister

En radikal modstand voksede frem blandt især unge ukrainske intellektuelle i løbet 1920’erne. Som andre steder i Europa var det fascismen der fik vind i sejlene. En kommunistisk radikalisering var på forhånd dødsdømt, da alle ukrainere i Polen kunne se, hvad bolsjevikkerne foretog sig mod deres landsmænd i den ukrainske sovjetrepublik. Her kulminerede undertrykkelsen af alt ukrainsk i årene 1929-1933, hvor Stalin bevidst forvandlede over millioner af ukrainere til en sultens slavehær. Det anslås at over tre millioner ukrainere led sultedøden under sovjetstyrets tvangskollektiveringsprocesser i den nævnte periode. I dagens Ukraine karakteriseres dette forløb som et folkedrab og er kendt under betegnelsen “holodomor”.

I 1929 dannedes Organisationen af Ukrainske Nationalister – OUN. En af lederne var Stepan Bandera. OUN var en sammenslutning af diverse ekstreme nationalistiske  smågrupperinger i Ukraine. De organiserede sig som både antipolske og antikommunistiske (og dermed antirussiske). Antisemitismen var fra begyndelsen af ligeledes en del af organisationens dna. Både Sovjetrusland og Polen blev betragtet som besættelsesmagter. I utallige pamfletter og andre skrifter luftede OUNs ledere allerede fra starten tanker om nødvendigheden af etniske udrensninger af alle ikke-ukrainere som en nødvendig del af kampen for et uafhængigt Ukraine.

Fysisk tilintetgørelse af modstandere gennem udførelse af terrorhandlinger blev OUNs kendetegn i Polen. Først og fremmest gik man efter at likvidere de polakker og ukrainere, der bestræbte sig på at finde fælles løsninger, der kunne bane vejen for en fredelig samhørighed. Ledende politikere blev myrdet side om side med et blandet udvalg af repræsentanter for den polske stat. Den første bølge af terrorhandlinger skyllede henover landet i 1930. Her blev der gennemført diverse sabotagehandlinger mod væsentlige dele af infrastrukturen (post, jernbaner, el, telefoni), afbrænding af større landbrug og korn samt angreb på polske myndighedpersoners ejendomme.  De polske myndigheder svarede igen med voldsomme aktioner, der ramte flere ukrainere end dem man i første omgang ville bekæmpe, dømme til døden eller sætte bag lås og slå. En af de mest bastante aktioner mod bl.a. ukrainere fandt senere sted i 1938, hvor 127 ortodokse kirker, kapeller og bedehuse enten blev lukket eller nedrevet i Lublin-amtet (se kort 2). En aktion der selv fik meget konservative polske kommentatorer til at protestere mod den af centralregeringens hårdhændede fremfærd, der ikke just bidrog til forbrødring og samhørighed. Selv det erklærede ateistiske sovjetstyre kunne trække veksler på begivenheder som disse. Og det endda selv om de selv sprængte ortodokse kirker i luften hjemme i Rusland.

OUN vejrer morgenluft

Med Hitlers magtovertagelse i Tyskland og det klare varsel om en tysk angrebskrig følte de ukrainske fascister sig overbevist om, at de kun ved nazisternes hjælp kunne få skabt en selvstændig ukrainsk nation. De blev derfor fra krigens begyndelse Hitlers villige medhjælpere. De måtte dog forholde sig afventende to år som følge af venskabspagten mellem Hitler og Stalin.

Kort 3: Polens deling i 1939 mellem Tyskland og Sovjetunionen

Frem til 1941 var stort set al ukrainsk land besat af den Røde Hær. En periode der først og fremmest betød deportation af – og mord på titusindevis af polakker. En af de kendteste episoder fra perioden er nedskydningen af polske officerer i Katyn. Andre måtte tage turen til gulag i Sibirien eller fjerne steder som Kasakhstan. OUN holdt i den periode en lav profil, men kunne glæde sig over, at mange af dets fængslede ledere slap ud af de polske fængsler, da den polske stat blev tilintetgjort af de sovjetiske styrker.

Proklamation af ukrainsk stat, 1941

Med Hitlers angreb på Sovjetunionen i juni 1941 vejrede de ukrainske nationalister igen morgenluft. OUN var sammen med tyskerne i februar 1941 nået til enighed om at oprette to ukrainske bataljoner (Nachtigall og Ronald), der dels skulle medvirke ved tilbageerobringen af de af russerne okkuperede ukrainske områder, dels udgøre kernen i en fremtidig ukrainsk hær. Et par uger inde i den tyske aktion Barbarossa proklamerede OUN oprettelsen af en uafhængig ukrainsk stat d. 30. Juni 1941. Forinden var OUN dog blevet splittet i to fraktioner. Den ene ledet af Bandera satsede på oprettelsen af en uafhængig stat. Den anden ledet af Melnyk foretrak at se tiden an i et tæt samarbejde med tyskerne. Efter den splittelse taler man om et OUN B (B for Bandera) og e OUN M (M for Melnyk). Med proklamationen fulgte en officiel erklæring, der med al tydelighed viste OUN Bs politiske ståsted. Her blev det således slået fast, at den nye ukrainske stat ville arbejde tæt sammen med det nationalsocialistiske Stor-Tyskland under Adolf Hitlers ledelse, der – som det formuleredes – ’baner vejen for en ny verdensorden, der muliggør det ukrainske folks frigørelse fra Moskvas herredømme’.

Hitler havde imidlertid ikke det fjerneste ønske om en oprettelse af en ukrainsk stat. Området var udelukkende tiltænkt en status som koloni for fremtidig tysk bosættelse. OUN havde fejlfortolket situationen og dets ledere måtte betale prisen for det i form af fængselsstraffe. Stepan Bandera fik frem til 1944 et ydmygende – men eksklusivt – ophold i KZ-lejren Sachsenhausen. Mange lavererangerende medlemmer af begge de to OUN grupperinger fortsatte dog deres aktive indsats i nazisternes politistyrker, hvor de aktivt deltog i nedslagtningen af især jøder. De var ligeledes særdeles aktive i Generalguvernementet Polen (se kort 4), hvor de i det tidligere Lublin-amt indgik aftaler med de nazistiske myndigheder om at fordrive polakker for så til gengæld selv at overtage dele af konfiskerede polske landbrug. Det førte til de første alvorlige væbnede modangreb på OUN udført af den polske modstandsbevægelse, der desværre også medførte kollektiv afstraffelse i enkelte situationer. Målet forblev dog fra polsk side at forhindre fordrivelsen ved at gå efter bevæbnede ukrainere i tysk tjeneste.

Kort 4: Tyskernes administrative inddeling af Polen efter 1941

OUN begyndte efter slaget ved Stalingrad i 1943 langsomt at indse, at nazisterne næppe ville vinde krigen. Nu satsede de i stedet på at vinde freden ved at vokse sig stærke og etablere en situation, hvor det internationale samfund ville anerkende kravet om oprettelse af en selvstændig ukrainsk stat. Problemet var naturligvis her, at de vestlige allierede var i forbund med Sovjetunionen mod nazisterne. De vestlige lande var gået i krig for Polen, og Sovjetunionen kæmpede for reetableringen af den ukrainske sovjetrepublik.

OUN valgte at kalde til nationalt oprør mod tyskere, polakker og sovjetiske partisaner. Man opfordrede samtlige ukrainere i aktiv tysk tjeneste til at desertere og tilslutte sig et væbnet ukrainsk oprør. Tyskerne kunne man i en del tilfælde slå tilbage ude på landet, men man havde ikke styrken til at angribe deres stillinger omkring større byer og andre strategisk vigtige positioner. Til gengæld kunne man for alvor på egen hånd igangsætte uddrivelse og nedslagtning af de resterende mindretal. Beriget af erfaringer med at slå jøderne ihjel udviklede det ukrainske oprør sig nu primært mod de tilbageblevne naboer ude i landsbyerne. I Volhynien folkedrabet på polakkerne. Det ansås ikke længere som værende tilstrækkeligt at anmode polakker (og andre mindretal) om at rejse bort fra de områder, der efter OUNs mening kun skulle bebos af ukrainere.

Fra landsby til landsby hærgede bevæbnede ukrainske paramilitære bander og partisaner under navnet Den Nationale Ukrainske Oprørshær – UPA – hele det polsksindede samfund. Landsbyer blev brændt ned. Polakker blev nedslagtet med økser, leer, spader, høtyve og knivvåben. Uanset alder og køn blev alle og enhver mejet ned eller gennet sammen i lader eller kirker, som der så blev sat ild til. Alternativt kunne man blive kastet levende ned i en brønd eller få sin krop flænset. Der var ingen grænser for den bestialske brutalitet mod de stort set totalt ubevæbnede landsbyboere.  Polakkernes ukrainske naboer intimideredes af UPAs lokale ledere til at deltage i myrderierne. Det var med livet som indsats, hvis man nægtede at tage del i drabene. Frem til 1944 måtte i alt op mod 100.000 polakker betale med deres liv. De fleste historikere anslår at mellem 50 og 60 tusinde polakker blev slået ihjel i Volhynien. Hertil kommer 40-50 tusinde polakker i de tre øvrige østlige polske amter. Hertil skal lægges ca. 10-15 tusinde ukrainere, der enten blev slået ihjel af OUN-UPA eller af polske selvforsvarsstyrker. Den polske eksilregering i London og dens polske repræsentation i form af den største europæiske modstandsbevægelse – Hjemmehæren (AK – Armia Krajowa) – forsøgte at få en fredsaftale i stand med ukrainerne. Man tillod i et vist omfang begrænsede hævnangreb længere vestpå for at forhindre at de ukrainske myrderier skulle sprede sig. Selv om det lykkedes at nå frem til en overenskomst, så viste den sig skrøbelig og den forhindrede ikke yderligere grove handlinger fra radikaliserede elementer på både ukrainsk og polsk side. I et sidste desperat forsøg på at vende krigslykken indgik tyskerne en aftale med OUN B om oprettelsen af enheden SS-Halychyna (eller på dansk : SS-Galicien). I ellevte time fandt de to parter således igen hinanden i de sidste forgæves krampetrækninger.

Fra folkedrab til folkeflytninger

Grænserne efter krigen blev som bekendt fastlagt af de sejrrige magter. Hverken polakker eller ukrainere fik her deres ønsker opfyldt. Polen endte med at blive flyttet vestpå og i øvrigt for første gang i historien at blive et noget nær etnisk rent polsk land. Hele Ukraine blev inkorporeret i Sovjetunionen, hvor OUN-UPA forsøgte at føre væbnet kamp mod sovjetmagten helt frem til starten af tresserne. Med krigens afslutning og de nye grænser forestod der dog en lang række tvangsforflytninger af hele nationale grupper. Tyskerne blev fordrevet fra Polens nyvundne vestområder, hvor de blev erstattet af polakker, der måtte forlade deres hjem i de nu tidligere østlige områder af Polen. Ukrainerne blev enten tvangsforflyttet til Sovjet-Ukraine eller med tvang spredt ud over store dele af Polen.

Kort 5: Polens administrative inddeling lige efter anden verdenskrigs afslutning

Tvangsforflyttelserne dikteret af Stalin medførte, at i alt ca. 1.1 millioner polakker og ca. 630.000 ukrainere måtte forlade den jord de i generationer havde boet på. Første fase af tvangsforflyttelserne afsluttedes 1. juli 1946. Tilbage i det nye folkedemokratiske Polen befandt der sig imidlertid fortsat ca. 140.000 ukrainere samt mindre bevæbnede lommer, hvor OUN-UPA opererede. De polske kommunistiske magthavere iværksatte derfor en ”Operation Wisła”, der en gang for alle skulle pacificere og tilintetgøre de ukrainske partisaner. Det skulle primært ske ved at tvangsforflytte samtlige ukrainere (inklusive dem i blandede polsk-ukrainske ægteskaber og selv dem der under krigen havde kæmpet i den kommunistiske modstandsbevægelse) til de nyerhvervede vestlige områder. I alt ca. 140.000 ukrainere fra Rzeszów – og Lublinamterne (på kort opført med de polske navne ‘Rzeszowkie’ og ‘Lubelskie’) blev godt og grundigt spredt ud i så små enheder som overhovedet muligt, for at forhindre, at de ikke på ny sluttede sig kollektivt sammen i modstandsgrupper. “Operation Wisła” kan kun karakteriseres som en kollektiv afstraffelse af ukrainere.

Folkedrabet og den nye ukrainske identitet

I dagens Ukraine er man bestandigt på jagt efter at opbygge en samlet national historie. Noget der især er blevet accentueret af konflikten med Rusland efter annekteringen af Krim og det russisk-inspireret løsrivelsesforsøg i det østlige Ukraine, hvor russerne slet skjult yder deres til at svække Ukraine. I konflikten med Rusland er det naturligvis nødvendigt for ukrainerne at have opbakning i den vestlige verden. I EU og NATO. Siden 1991 har Polen været en af Ukraines bedste og mest trofaste allierede. Polakkerne har dog for at sige det mildt meget svært ved at acceptere et Ukraine, der bygger sin nationale identitet op på bl.a. dyrkelse af nationale helte, der har polsk blod på deres hænder. En ting er at have fuld forståelse for en fælles kamp mod kommunismen, men når nogle af de hyldede antikommunister også var ansvarlige for etnisk udrensning af polakker, så siger langt størsteparten af den polske befolkning fra.

Skiftende polske regeringer har siden kommunismens afslutning gentagende gange fordømt anti-ukrainske handlinger begået både før, under og efter anden verdenskrig. Polske og ukrainske præsidenter har ved flere lejligheder sammen mødt op på begge sider af grænser for at mindes ofrene for diverse blodige begivenheder, men fra polsk side venter man fortsat forgæves på fordømmelser og erkendelse af ansvar fra ukrainsk side. I de senere år er polakkerne derimod i stigende grad blevet mødt med ukrainske anklager om, at der i Polen foregår en anti-ukrainsk hetz. Polen forsøges endog sidestillet med Nazi-Tyskland og Sovjetunionen som en besættelsesmagt, selv om førkrigsgrænserne var fuldt ud anerkendte internationalt set. Polske historikere affærdiges som værende tendentiøse og ulødige. Anklager der mildt sagt gør det vanskeligt at videreføre den nødvendige dialog mellem de to europæiske nationer.

Fra mere moderat ukrainsk side høres oftest et argument om, at ukrainere og polakker var lige gode om at begå forbrydelser mod hinanden. Mange ukrainske historikere anerkender, at der blev begået overgreb på den polske befolkning, men de sætter samtidig lighedstegn med forbrydelser begået af både den polske modstandsbevægelse og af den polske regering efter anden verdenskrig. Sidestillingen af AK og OUN finder man ingen accept af hos en eneste polak. Heller ikke internationalt er OUN på noget tidspunkt blevet accepteret som en legitim repræsentant for den ukrainske nation. ”Operation Wisła” gennemført af det kommunistiske styre efter anden verdenskrig blev allerede i 1990 officielt fordømt af Polen.

Det kan umiddelbart forekomme paradoksalt, at der under de mest pro-vestlige kræfters regeringer i Ukraine siden uafhængigheden samtidig findes den mest ukritiske hyldest til OUN-UPAs rolle i historien. Under de to ukrainske præsidenter Viktor Jusjtjenko (præsident 2005-2010) og Petro Porosjenko (nuværende præsident, valgt 2014) er Stepan Bandera og andre ledende kadrer fra OUN-UPA blevet kanoniseret som officielle ukrainske nationalhelte. Det er sket samtidig med oprettelse af et Nationalt Institut for Historisk Erindring, der hvidvasker OUN-UPAs fascistiske og antisemitiske fortid. Man forsøger endog at fremstille organisationen som en demokratisk og anti-nazistisk organisation, hvor mange jøder blev budt velkommen. Instituttet blev først oprettet under Jusjtjenko. Efterfølgende nedlagt under Viktor Janukovitj (efter i første omgang at være forsøgt videreført under en kommunistisk historiker) og senest genoprettet under Porosjenko. I to omgange har det ukrainske parlament endog vedtaget love, der direkte har gjort det kriminelt at sætte spørgsmålstegn ved dele af den ukrainske historie. Love der dog er blevet modificeret i en vis grad efter mange internationale protester. Ingen udenfor Ukraine billiger for alvor denne ensidige fremstilling af landets historie.

Stepan Bandera monument i Ternopil, Ukraine. Foto: Mykola Vasylechko, wikimedia

Der hersker ingen tvivl om, at en sådan promovering og fortolkning af den ukrainske historie er vand på den russiske propagandamølle, der dag efter dag kværner løs om de fascistiske magthavere i Kyiv. Ukrainerne klager over, at man fra polsk side puster liv i den russiske propaganda ved at kritisere OUN og UPAs rolle i historien. Polen står dog fortsat side om side med Ukraine i fordømmelsen af Ruslands annektering af Krim og overgrebene i det østlige Ukraine. Kyiv styrker næppe sin internationale position ved at fare for hårdt frem mod Polen, der som medlem af både NATO og EU kan forhale (eller forhindre) den af Ukraine ønskede integration i vestlige strukturer.

Man er dog nok nødt til at anskue det hele på mere pragmatisk vis. Vestligsindede politikere har brug for opbakningen i den vestlige del af Ukraine. Støtte fra de områder, hvor OUN-UPA stod stærkest og deres umiddelbare efterfølgere står stærkest. Den umiddelbare gevinst for disse nyfascistiske kræfter er rejsning af heltestatuer, navngivelse af gader og en semi-officiel historierevisionisme. Intet tyder dog på, at disse tiltag har stor opbakning i den ukrainske befolkning. Snarere tværtimod. Landet er imidlertid både i krig og befinder sig samtidig i en dyb krise. Forhold der altid vil skærpe retorikken. Flertallet af indbyggerne i Ukraine har givetvis andet at tænke på end kampen om fortiden. Partier på den yderste ukrainske højrefløj, der vedkender sig arven fra Bandera, har en særdeles ringe vælgerstilslutning. Det skal ligeledes påpeges, at der parallelt med de officielle tiltag også foregår en ophedet debat ukrainske historikere imellem. At skære alle over en kam er at se bort fra, at Ukraine i dag trods alt er et pluralistisk samfund med plads til flere meninger.

Stemmer der forstummede

I filmen klippes der flere gange mellem prædikener af ukrainske gejstlige. En præst velsigner oprørernes primitive våben i en kirke. En anden præst taler om, at kristne ikke kan myrde i Guds navn. Sidstnævnte var i den daværende virkelighed overhovedet for den ukrainske græsk-katolske kirke, Andrey Sheptytsky. Han forsøgte forgæves at mane til besindighed. Han førte lange og mange korrespondancer med højtstående repræsentanter for den katolske kirke i Polen. Fælles fodslag fandt de aldrig officielt, men det var tæt på. Om det ville have haft nogen reel betydning er tvivlsomt. I nyere tid har de to kirker dog fundet sammen i en fælles erklæring, hvor samtlige forbrydelser fordømmes, men hvor der nok så afgørende også lægges et hovedansvar på OUN-UPAs rolle i folkedrabet i Volhynien. Det er den hidtil eneste fælles polsk-ukrainske erklæring, der går så vidt.

Filmen viser flere gange med alt tydelighed, at der – naturligvis – også blandt ukrainerne var en modstand mod de blodige handlinger iværksat af OUN-UPA. I den ene af udgaverne på dvd er der interviews med mænd og kvinder, der har set filmen. Ukrainske mænd gift med polske kvinder. Eller omvendt. Dybt bevæget og rystet appellerer de til, at det aldrig må gentage sig. Med lige dele budskaber til både yderliggående polakker og ukrainere, der gensidigt anskuer den andens nation som roden til al ondskab. Antallet af polsk-ukrainsk ægteskaber er i øvrigt stærk stigende i Polen. I en tid hvor mere end 1 million ukrainere arbejder og studerer  hos deres vestlige nabo.

 

Mindesmærke i Wrocław til ære for de af OUN-UPAs myrdede polakker. Indskrift med citat af Adam Mickiewicz: “Jeśli zapomne o nich, Ty, Boże na niebie, zapomnij o mnie.” (“Hvis jeg glemmer dem, må Du, Gud i himmelen, glemme mig.”). Privatbillede fra et polsk netforum.

 

Ligegyldigt hvor mange årsager man kan grave frem og hvor mange vinkler historien kan anskues fra, så har jeg endnu ikke fundet en eneste grund til, at folkedrabet på nogen måde var en forståelig reaktion endsige kunne retfærdiggøres. Og så er det sådan set ligegyldigt om man vil karakterisere det som et folkedrab, etnisk udrensning eller massemord.** Folkedrab er betegnelsen vedtaget af det polske parlament i juli  2016. I en resolution hvor der udtrykkes taknemmelighed overfor de ukrainere, der redede polske liv. I samme tekst udtrykker det polske parlament sin solidaritet med det Ukraine, der kæmper mod den udefrakommende aggression som truer landets territoriale integritet. Resolutionen afsluttes med, at parlamentet udrykker sin overbevisning om, at kun den fulde sandhed om historien er vejen frem til forsoning og gensidig tilgivelse.

Filmen har endnu ikke været vist i ukrainske biografer. Selv en lukket fremvisning for historikere, filmfolk og andre udvalgte blev i sidste øjeblik aflyst af de ukrainske myndigheder.

Det er mit håb, at ovenstående historiske rids har skabt en interesse for at se filmen. Det er en yderst kompleks historie, der har flere aspekter end dem, der har fundet vej til denne artikel.

  • *Grzegorz Motyka: Od rzezi wołyńskiej do akcji Wisła, Kraków 2011
  • **Vedrørende definition af folkedrab henvise til denne side.

Jeg har til artiklen bl.a. benyttet mig af følgende litteratur om emnet:  

  • Grzegorz Motyka: Od rzezi wołyńskiej do akcji Wisła (2011) & Wołyń ’43 (2016)
  • David R. Marples: Heroes and Villains: Creating National History in Contemporary Ukraine (2007)
  • Per Anders Rudling: The OUN, the UPA and the Holocaust: A Study in the Manufacturing of Historical Myths (2011)
  • Diverse særtillæg og interviews med polske og ukrainske historikere i polske magasiner som Tygodnik Powszechny, Polityka, Newsweek samt diverse online-medier.

 

 

© Kim Halling Mortensen

 

Skrevet i: Billeder, Blod, Datid, Nutid Tags: Armia Krajowa, Folkedrab, OUN, Polen, Stepan Bandera, Ukraine, UPA, Wojciech Smarzowski, Wolyn

Større end julen: Sinterklaas, Sorte Peter, Speculaas. Tilsat bismag

3. december 2017 By Europæiske Undertekster

Sinterklaas på besøg i Amsterdam ca. 2012 (kilde: duthies.co.za)

 

Hvad mon optager nederlandske børn og voksne allermest i november og december?

Sinterklaas og Zwarte Piet er svaret. Ikke julen.

Festen begynder den første weekend efter Mortensdag.

Europæiske Undertekster præsenterer her årets vigtigste nederlandske begivenhed i fire kapitler.

De historiske rødder. Festens forløb set gennem personlige erindringer.

Anklager om racisme.  En ung børnefamilies tanker om festen. 

 

Kapitel 1: En fiktiv dansk-nederlandsk samtale om de historiske rødder

‘Hvorfor fejrer hollænderne jul i starten af december?’

‘De hedder ikke ‘hollændere’ og det er ikke jul, der fejres om aftenen d. 5. eller 6. december om morgenen i Nederlandene. Navnet Holland indgår blot i to ud af Nederlandenes 12 provinser: Noord (nord) Holland og Zuid (syd) Holland. Før Belgiens dannelse i 1830 var belgierne en del af Nederlandene. I Flandern taler de nederlandsk, mens de snakker fransk i Vallonien. Men det er en lang historie. I Julen fejrer vi først og fremmest Jesu fødsel. Vi danser ikke rundt om juletræet og gaver gives ikke i alle hjem.’

‘Jamen, der er da både julemand og gaver i starten af december’

‘Nej, det er ikke nogen julemand. Det er selveste Sinterklaas. Ham der blev til Santa Claus ovre i Amerika. Men Sinterklaas har ikke noget med julen at gøre. Ikke noget at gøre med fejring af Jesu fødsel. Sinterklaas er lig med Sint Niklaas, som er den nederlandske betegnelse for Sankt Nikolaus. Eller Sankt Nikolaj på dansk. Sankt Nikolaus døde d. 6. december og er siden blevet mindet og fejret på denne dato. Eller aftenen før i nogle regioner. Han optræder altid i biskopdragt, med bispestav i hånden og mitra som hovedbeklædning.

‘Det er da godt nok forvirrende. Hvorfor skal man være så anderledes i Nederlandene’?

‘Det er vi skam heller ikke. Man kan ovenikøbet hævde, at det er Jer i Danmark og USA, der skiller Jer ud. Sinterklaas-traditionen kan føres tilbage til den tidlige kristendom. Jeres jul kan ganske vist spores tilbage til hedensk tid, men den måde I holder jul på i dag har flere rødder i vores tradition end i Jeres egen gamle julestue-festligheder. Og vi er langt fra alene i Europa med fejring af Sankt Nikolaus. Til gengæld er det nok primært i vores nederlandske område, at netop den fejring er større end julen’.

‘Ok. Men hvorfor kommer Jeres Sankt Nikolaus – Sinterklaas – fra Spanien? Han blev jo født, levede og døde i Lilleasien. I et område der i dag er en del af Tyrkiet’.

‘Ja det er rigtigt, at Nikolaus stammer fra Patara. Han levede fra ca. år 270 til 343. Både året for hans fødsel og død er usikkert. Han hjalp de fattige og blev biskop af Myra, der i dag hedder Demre. Som århundrederne gik tog de muslimske erobringer til i området. Derfor flyttede – nogle siger stjal – kristne købmænd hans knogler og tog dem med til Bari, hvor der blev opført en basilika ovenpå hans jordiske rester. Det område af det nuværende Italien kom senere under den spanske krones magt. Derfor har man bildt sig ind, at Sankt Nikolaus kom fra Spanien. Altså i vores nederlandske fortælling. I virkeligheden ved vi godt, at det ikke helt passer. Der findes også en del andre historier. En af dem går ud på, at Nikolaus tager til Spanien for at skaffe sig appelsiner, som han kan forære børn i Nederlandene. Troende i al almindelighed valfarter dog fortsat til Bari, når de vil være tæt på den helligkårne Nikolaus. Thi Sinterklaas har ingen kendt adresse i Spanien. I alle de andre lande, der fejrer Sankt Nikolaus, kommer han ikke fra Spanien. Men sådan er det nu engang her i Nederlandene og i Belgien samt i Luxembourg og dele af Nordfrankrig.’

‘Hvad er egentlig grunden til at Nikolaus blev til en helgen?’

‘Nikolaus var søn af velhavende forældre, men brugte sin formue til at gøre gode gerninger med. En de kendteste fortællinger fra hans virke handler om en familie, der en gang var kommet i økonomisk uføre, og derfor ingen anden udvej så end at sælge deres døtre som prostituerede. Nikolaus opfordrede familiens overhoved til at bede og styrke sin tro. Tre nætter i træk sneg Nikolaus sig hen til familiens hus, og kastede hver nat guldstykker ind i huset. På den vis undgik døtrene at havne i prostitution. Nikolaus udvirkede en lang række andre mirakler og blev derfor meget populær. Som helgen for især søfolk og børn, men han optræder fortsat som skytshelgen for en lang række andre. Alt fra elskende til fængslede. Overalt i verden finder man et utal af kirker, der er opkaldt efter Nikolaus. Han opnåede sin status som helgen før bruddet mellem Byzans og Rom. Han er derfor fortsat helgen i både de katolske og ortodokse kirker. På Liverpool’s John Moores University præsenterede man 2014 i deres Face Lab – laboratorium for ansigtsidentifikation – et billede af, hvordan det menes at Nikolaus rent faktisk så ud:

 

‘Hvornår startede Nikolaus-festerne i Nederlandene?’

‘De første vidnesbyrd om festerne er fra Middelalderen, hvor de fandt sted i klosterskoler. Her blev de flittige studerende belønnet og de dovne fik formaninger. Efterhånden brød festlighederne ud af klostrets mure. Det centrale element blev indsamling til fattige. Senere tilføjedes gaver til børn. Vel at mærke dem, der opførte sig ordentligt. De uvorne risikerede at blev straffet af Nikolaus. Udviklingen fik med tiden karakter af regulære folkefester. Druk, hor og almen forstyrrelse af den offentlige orden ledsagede festerne i en grad, der kan minde om de samtidige danske julestuer (der var forbudte fra 1629 frem til midten af det 18. århundrede).

Med reformationen og især den calvinistiske indflydelse blev der generelt slået hårdt ned på de katolske skikke med at tilbede helgener. Det gik naturligvis også ud over Nikolaus-festlighederne. I mange nederlandske byer blev festerne direkte forbudt. Visse protestantiske præster i de nordlige dele af Nederlandene forsøgte uden held at transformere og reducere Nikolaus til en folkloristisk trold, der skræmte livet af små børn. Festlighederne fortsatte dog ufortrødent inden for i de små hjem. Også blandt protestanterne.

Eksempel på forside til Jan Schenkmans bog

Fra ca. midten af det 19. århundrede bliver det gradvist igen muligt at fejre Nikolaus offentligt i Nederlandene. Myndighederne føjer sig for de folkelige traditioner. Overensstemmende kilder peger på, at især en billedbog med vers fra 1850 skrevet af læreren Jan Schenkman med titlen ”Sint Nicolaas en zijn knecht” – ”Sankt Nikolaus og hans tjener” – er medvirkende til at popularisere festen samt give den dens nuværende form. Forfatteren præsenterede læseren for både kendte og nye elementer. Den over tage ridende og gavegivende Sankt Nikolaus var tro mod traditionen. Nyt var at han ankom på et dampskib og medbragte en sort hjælper – Zwarte Piet (Sorte Peter)’.

Illustration fra Jan Schenkmans bog

‘Ja, Sinterklaas er jo tydeligvis ikke alene på dampskibet. Man kan jo få øje på en masse medpassagerer med sorte ansigter’.

‘Ja. Med sig har han altid Zwarte Piet. Fra gammel tid kender vi en lang række eksempler på, at den gode barmhjertige Sankt Nikolaus optræder side om side med personager, der repræsenterer ondskaben. Rundt om i Europa holdes disse traditioner fortsat i hævd. Krampus i Østrig, Slovenien, Ungarn og Kroatien. Schmutzli i Schweiz. Knecht Ruprecht i Tyskland og Père Fouettard i Vallonien og dele af Nordfrankrig. Mange flere kunne nævnes. Alle sammen figurer der enten bogstaveligt eller overført straffer frække børn og unge.  I Nederlandene er der imidlertid kun få antydninger af, at Nikolaus fremtonede med slige onde skikkelser ved sin side. Kilderne henviser dog til, at der tidligere har eksisteret djævlelignende sortfarvede skabninger, der havde til formål at skræmme børn til lydighed. Den sorte farve havde disse typer fået, når de smed godter ned gennem skorstene.  Først i det 18. århundrede er der eksempler på, at han ved sin side har en tjener. I det tidlige 19. århundrede bliver denne tjener til en sort figur. En neger. Med navnet Zwarte Piet. Senere i samme århundrede får Sinterklaas to sorte hjælpere. I 1934 ankommer han for første gang til Amsterdam med hele seks Zwarte Pieten (Pieten er den nederlandske flertalsform). Ved en Sinterklaas-fest arrangeret af canadiske soldater lige efter 2. verdenskrig optræder et utal af de sortfarvede medhjælpere. Nu om dage er det almindeligt med flere hundrede Zwarte Pieten, der både kan være mænd og kvinder.

 

Kapitel 2: Festens forløb. Ingrid Beijk* mindes og beretter.

Jeg troede på Sinterklaas indtil jeg var 8 år gammel. Det var i slutningen af november 1968.

Det var dagen før Sinterklaas skulle besøge vores skole. Sammen med et par Zwarte Pieten selvfølgelig.  Han ville komme ind i hvert eneste klasselokale. Vi ville synge nogle Sinterklaas-sange og bagefter ville han bede os om at komme op til ham, en ad gangen, for at trykke ham i hånden. Han vidste alt, så hvis ikke man havde gjort sig umage nok i matematiktimen, fik man besked om at anstrenge sig lidt mere. Hold da op hvor blev man glad, når det bare var det man fik at vide. Og at det ikke var mere alvorlige ting, som han kunne afsløre,  at man havde forbrudt sig imod.

De to Zwarte Pieten stod mere eller mindre truende på hver side af Sinterklaas. Selvom de smilede, så de alligevel farlige ud.  Vi kendte alle sammen til risikoen for at komme ned i deres sække og blive bortført  til Spanien, hvis vi havde været MEGET uartige i årets løb. Men dog var det netop disse lidt ”farlige” Zwarte Pieten som altid stod for uddelingen af en lille godtepose. Den fik vi nemlig efter at have givet Sinterklaas hånd og hørt hans formanende ord.

Ved middagsbordet i mit barndomshjem fortalte jeg om et par forfærdelige drenge fra min klasse, som hårdnakket påstod at Sinterklaas ”ikke fandtes”, at det var pjat det hele, at hans skæg ikke var ægte og at de ville hive i skægget i morgen for at bevise at de havde ret. Jeg var forarget og meddelte mine forældre og søskende at jeg ville tage diskussionen og kampen med drengene i fuld offentlighed. At jeg ville håne dem, skælde dem ud og sladre til Sinterklaas!!

Mine forældre kastede et par alvorlige blikke på hinanden. Så blev jeg bedt om at følge med dem ind på soveværelset. De mente at tiden var kommet til at jeg skulle høre Sandheden.  For at spare mig for at gøre mig selv til grin i min klasse.

Chokket var ubeskriveligt og dybt smertefuldt: Ikke nok med at mine forældre havde løjet for mig hele mit liv, men det havde samtlige voksne jeg kendte. Mine bedsteforældre og hele min familie, alle lærere i skolen og børnehaven, borgmesteren i min landsby, som hvert år stod på balkonen på rådhuset og officielt bød Sinterklaas velkommen til vores by. Sågar de voksne i nyhedsudsendelsen i fjernsynet. Her var ankomsten af Sinterklaas til landet en årlig nyhed, som blev seriøst behandlet på lige fod med ankomsten af ethvert andet vigtigt statshoved som besøgte landet.

Det gjorde ondt at miste troen på Sinterklaas og samtidig blev en del af barndommen afsluttet, fordi det føltes som om man ikke længere helt kunne stole på de voksne.

Der er således ”årene før” og ”årene efter” den skæbnesvangre dag i slutningen af november 1968.

”Årene før” var Sinterklaas-tiden en fantastisk og mystisk tid, hvor man hele tiden gik rundt med en slags forventningsfuld spænding i maven. Man var både lidt bange, for Sinterklaas kunne godt skælde lidt ud og man risikerede jo slet ikke at få nogen gaver d. 6. december, hvis man havde lavet nogle ulykker. Men samtidig var man også helt op at køre af glæde, for om nogle uger fik man jo nogle fantastiske gaver. Håbede man. Og så var der alt det der med de Zwarte Pieten, som både delte slik ud og hoppede og lavede sjov Selv om de samtidig lige pludselig kunne finde på at  ”fange” en og putte en i en sæk. Man var aldrig helt sikker, så for en sikkerheds skyld prøvede man at være artig og flittig det meste af tiden. Lige fra de ankom til landet og helt frem til d. 6. december.

Sinterklaas speculaas

Der var flere højdepunkter i Sinterklaas-tiden. Det første højdepunkt var selvfølgelig når Sinterklaas og hans Pieten ankom til landet, som vi så i fjernsynets nyhedsprogram kl. 20. Derefter talte man dagene indtil de ankom til ens egen landsby. Fra den dag af kunne man om aftenen, inden man gik i seng, sætte sin ene sko ved kaminen (hvis man havde en sådan en) eller under et vindue. For Sinterklaas (eller en af hans utallige Pieten) klatrede gerne ned igennem en skorsten, men hvis ikke man havde en sådan ”indgang” til hjemmet, klatrede de også igennem et vindue.

I skoen lagde man sine tegninger og noget føde til Amerigo – navnet på Sinterklaas’ hest. Gerne en gulerod eller noget hø. Og så skulle der synges nogle Sinterklaas-sange. Næste morgen var hestefoderet og tegningerne borte, og så lå der et lille stykke slik i skoen. Hvorefter man sang en speciel  Sinterklaas-takkesang.

Sko med foder, tegninger og breve. Foto fra Amsterdams officielle Sinterklaas-side

Sinterklaas’ besøg i skolen var også et højdepunkt, for så fik man lov til at komme helt tæt på Sinterklaas og Zwarte Piet og give ham hånden. Selvom denne handling for mange mindre børn var SÅ spændende at de udbrød i gråd og ikke turde gå hen til trioen forrest i klassen.

Når Sinterklaas var ankommet til byen, kunne man sætte sig sammen om aftenen og synge Sinterklaas-sange. Hvis man var heldig blev der lige pludselig banket på døren, hvorefter en hånd med en sort handske på blev stukket ind i stuen for at smide pebernødder og andet Sinterklaas-slik rundt i stuen. Fællesskabet hvor både voksne og børn sang sammen i op til en halv time før der skete noget – i kombination med den forventningsfulde kildren i maven – gjorde denne begivenhed til en total spændende oplevelse.

I min barndom så jeg kun Sinterklaas og hans Pieten i levende live ved ankomsten til byen og i skolen.  Sidenhen har man udvidet konceptet, så han også kommer på besøg, i idrætsforeninger, shoppingcentre, på forældres arbejdspladser etc.

I de 3 uger hvor Sinterklaas var i landet talte man dagene til hans fødselsdag d. 6. december. Den stooore dag hvor man kom ned om morgenen (sammen med resten af familien), åbnede døren til stuen, tændte lyset og så…… var hele spisebordet fyldt med gaver!! Aftenen før havde hvert eneste familiemedlem sat en tallerken på spisebordet, hvorpå der blev lagt en seddel med ens navn på, plus selvfølgelig noget hestefoder. Og næste morgen lå der alle disse – uindpakkede – gaver på bordet. Et overdådigt syn når nu vores familie bestod af 7 børn og 2 voksne. Igen sang vi vores takkesang til Sinterklaas, som var den sidste bedrift i hele Sinterklaas-traditionen. Mærkeligt nok blev der aldrig talt om hvornår og hvordan Sinterklaas og hans Pieten forlod landet igen. Ingen farvel, ingen afsked i fjernsynet, intet. De var bare lige pludselig væk…. men kom jo heldigvis igen året efter.

”Årene efter” man havde mistet troen og snart blev en teenager, blev man del af en anden Sinterklaas-tradition, som fandtes i flere variationer i de forskellige hjem. I mit barndomshjem gik vi ”all-in”, som betød at ens kreative evner skulle bruges på flere fronter. I starten af november trak man et navn af et familiemedlem, som blev den person man skulle lave en ”surprise-pakke” til. Først skulle man finde noget som man kunne drille personen med. Det kunne være en uheldig handling vedkommende havde været udsat for i årets løb, eller noget stort som var sket/skulle ske. Når man havde fundet et emne, skulle der laves et langt digt, hvor sætningerne rimede. Digtet havde altid Sinterklaas som afsender og var skrevet som om Sinterklaas talte til vedkommende. Nøjagtig som han gjorde da man var barn: formaninger (nu pakket ind i drillerier) og til slut nogle forsonende ord. Digtet hang sammen med en håndlavet gave, som ikke måtte koste noget. Ikke andet end det materiale som der skulle bruges.

Den 5. december om aftenen sad man sammen og nød speculaas samt varm kakao. Og så skulle man på skift læse det digt højt som ”en eller anden” havde skrevet til en. Herefter skulle man pakke sin drillegave ud.

Det var en ret krævende tradition, for man skulle både skrive et digt og lave en gave, og samtidig var det en afbalanceret kunst at være drillende uden at være sårende. Men det blev til nogle utroligt hyggelige og grinefulde aftener i årenes løb.

En del sider af denne Sinterklaas-tradition lever stadigvæk i bedste velgående i mit moderland. Omend i en noget anden udformning. Børnene ser i modsætning til 1960’erne nu Sinterklaas betydeligt flere gange. Både i levende live og i det daglige Sinterklaas-nyhedsprogram i fjernsynet. Det giver en meget stærkere visuel prægning af Sinterklaas og hans Pieten, men det fjerner samtidig også lidt af mystikken. Supermarkedskæderne har møvet sig ind  på skosætnings-traditionen. Thi i de sidste mange år har man kunnet aflevere sin ene sko i et stort opsat sko-stativ i det lokale supermarked frem til d. 5. december, hvor man så kan afhente skoen igen. Nu med en indlagt gave.  I det hele taget er gaverne generelt blevet både større og flere. Den lille beskedne godtepose er i mange tilfælde blevet erstattet af flere små gaver. 

Den største forskel fra 60erne til nu er dog diskussionen om fænomenet Zwarte Piet. I min barndom var der ingen der satte spørgsmålstegn ved Zwarte Piets udseende. Først som voksen er det gået op for mig, at Zwarte Piets udseende  faktisk er ret problematisk. Men det er en hel anden historie.

Kapitel 3: Anklager om racisme

Det er ikke svært at få øje på, at Zwarte Piet mest af alt ligner en fortidig karikatur af en afrikaner. En noget dum af slagsen tilligemed. Han fik sit nuværende udtryk mens Nederlandene stadigvæk både var en kolonialmagt og bedrev slavehandel. To væsentlige kilder til Nederlandenes rigdom og udvikling lige siden det hhv. 16. og 17. århundrede. Mange kilder henviser til, at Zwarte Piet er fremstillet som de sorte nordafrikanske maurere. Tilhængerne af Zwarte Piet påpeger, at han oprindelig er sort pga sod fra skorstene. Overfor det spørger en række kritikere, hvordan det kan være, at nederlandske skorstene er så anderledes, at en hvid mand kan gå ned i dem og komme ud igen som en afrikaner.

Nederlandsk demonstration mod Zwarte Piet. 2013. Fra Stop Blackface.com

De første gryende protester mod Zwarte Piet-figuren begyndte så småt i 1960’erne. Inden for de seneste år har de for alvor fået vind i sejlene. Der er samtidig opstået stigende international opmærksomhed om Zwarte Piet. FN’s Komite for Eliminering af Racediskrimination, CERD, udtalte i en rapport fra 2015, at Zwarte Piet-karakteren til tider er portrætteret på en måde, der reflekterer negative stereotyper om mennesker med afrikansk afstamning. Endvidere at figuren af mange mennesker med afrikansk herkomst opleves som et levn fra slavetiden. Komiteen opfordrede Nederlandene til at promovere elimineringen af racistiske stereotyper.

Den følgende ca 12 minutter lange video fortæller på grundig og glimrende vis om kontroverserne vedrørende Zwarte Piet. Den er lavet af en belgier, men fokuserer primært på debatterne i Nederlandene:

Hvert år ankommer Sinterklaas til en ny by i Nederlandene. I Flandern lægger han derimod altid til i Antwerpen. I år ankom han med hele sit følge til den frisiske by, Dokkum. Det var på forhånd annonceret, at der ville være demonstrationer mod fremstillingen af Zwarte Pieten. Demonstranterne nåede dog aldrig frem til Dokkum. Tilhængerne af festens traditionelle udformning blokerede simpelthen hen tilfaldsvejene indtil byen. I flere timer. Uden at politiet greb ind.

Det førende nederlandske dagblad, NCR Handelsblad havde d. 24. november en opdateret oversigt over de senere års undersøgelser om Sinterklaas-festen. Siden 2014 har Ministeriet for Sociale Anliggender løbende undersøgt holdninger til flere af aspekterne i forbindelse med festlighederne. Hele 88% mente i 2014, at festen skulle forblive som den altid har været. I 2017 var dette tal faldet til 82%. Blandt disse er lidt under halvdelen åben for diverse forandringer. I modsætning hertil viser en aktuel rundspørge foretaget af tv-stationen EenVandaag, at kun 68% mener, at festen skal forblive uden væsentlige – eller visse ændringer. Ca. 22% er begyndt at tænke dybere over Zwarte Piet-figuren. Op mod 20% er derimod modstandere af nogen form for ændringer i Zwarte Piets udseende. Hele 70% er generelt trætte af hele debatten. Kun 1% af de adspurgte finder Zwarte Piet decideret racistisk, men 12% kan godt forstå, at karakteren kan forekomme diskriminerende for ‘andre’.

Kaster man et blik på de sociale medier er der ingen tvivl om, at tilhængerne af den traditionelle Zwarte Piet har vind i sejlene.  Siden Pietitie har således over 1.7 millioner tilhængere. Et anseeligt antal. Siden Zwarte Piet is Racisme har derimod kun lidt over 20.000 likes.

Udkast til en ny type Zwarte Piet. Her fra Amsterdams officielle Sinterklaas-side.

Ved dette års Sinterklaas-optog i Amsterdam var det nye typer Zwarte Pieten, der prægede billedet i kanaler og gader. Zwarte Pieten røde læber og krusede hår var erstattet af sodfarvede ansigter, mere udglattede parykker og knap så store røde læber.  Det er dog langt fra overalt, at disse nye versioner af den Sorte Peter er slået igennem.  Tværtimod må man nok konstatere, at der endog er langt til en egentlig dialog mellem modstandere og tilhængere. 

 

Kapitel 4: Ung nederlandsk børnefamilies tanker i 2017

Europæiske Undertekster har haft kontakt til en børnefamilie i Utrecht-provinsen.  Her bor Anne på 4 år og Karin på 2 år.  Om Zwarte Piet udtaler forældrene:

I Amersfoort (i Utrecht-provinsen, red.) er Zwarte Piet (stadig) uden nogen diskussion simpelthen sort. På grund af følsomheden i debatten forsøger vi at være konsekvente med at omtale ham herhjemme som ‘Piet’ i stedet for ‘Zwarte Piet’. Ved årets nationale Sinterklaasindtog i år (i Dokkum) var der en blanding af helt sorte og såkaldte sodsværtede Pieten, plus en enkelt hvid Piet, ‘der var kommet med fra Spanien for første gang’. (Jeg er spændt på, hvilken slags drejning tv’s Sinterklaas-nyhedsprogram vil give til den hvide Piets historie).

Personligt ser jeg endnu ikke en god løsning på hele konflikten. Modstanderne synes at acceptere intet mindre end den fuldstændige fjernelse af alle Pieten fra Sinterklaasfesten. Den sodsværtede variant bliver for eksempel radikalt afvist af dem. Historien om sorte djævler og at male ansigter sorte i midwinterfester i Europa går meget langt tilbage. Det er således klart, at Zwarte Piet kun er en humanisering af ‘mørket / natten’ eller ‘det onde’. Det kan ikke være racistisk, fordi det ikke påvirker sorte mennesker. I mine øjne burde Piet være helt acceptabel med relativt små ydre justeringer for at fjerne ‘forkerte’ symboler (store røde læber, kruset hår, øreringe). Men jeg har ikke set en fornuftig samtale mellem tilhængere og modstandere om dette i den offentlige debat de seneste år.
Zwarte Piet eller ej. Alle spiller fortsat spillet, udtaler forældrene.

På tv vises ankomsten af Sinterklaas live. Udover selve live-sendingen fra ankomsten er der et dagligt Sinterklaas-nyhedsprogram, som hvert år fortæller en ny spændende Sinterklaashistorie. Historien indeholder gerne elementer af høje bølger, som båden skal betvinge for at nå til Nederlandene. Pakkerne bliver ofte væk (i år faldt en del af pakkerne over bord) eller andre udfordringer, der står i vejen for en afslappet aften. I sidste ende ender alt godt, og generelt forsøger Pieten at holde problemerne væk fra Sinterklaas, indtil de virkelig ikke længere kan finde en løsning, og så spiller Sinterklaas ofte en afgørende rolle i løsningen.

Ud over tv er også indkøbscenteret i Sinterklaas-stemning, og i børnehaven er der forskellige aktiviteter som er relateret til Sinterklaas (Pieten-gymnastik, mitra-lavning, sætte sin sko, mv.) Anne kan tydeligt huske, at Sinterklaas kom på mit arbejde sidste år, og hun spurgte mig allerede for en måned siden, om vi skulle besøge min arbejdsplads igen, og om Sinterklaas ville være der igen. Sidste år sejlede Sinterklaas og hans Pieten på en flod i vores kvarter, hvor de også kom forbi vores baghave. En af de Zwarte Pieten var en pædagog fra børnehaven, som entusiastisk vinkede til os og råbte: “Hey Karin!, Hey Anne!”. Det bidrager selvfølgelig meget til ‘troen’ på den magiske Sinterklaas og Zwarte Piet, at Zwarte Piet kender dit navn, selvom du ikke endnu har præsenteret dig.
Normalt mister børn omkring 7/8 år troen på Sinterklaas. Fra gruppe 5 (året hvor børn bliver 9), forventes børn at vide, at Sinterklaas ikke eksisterer. Jeg kunne ikke forestille mig at man skulle fortælle et lille barn at hele Sinterklaas-cirkuset kun er et spil. Det ville medføre et mindre oprør i børnehaverne og i skolerne.

Jamen, hvad så med julemanden?, spørger jeg forsigtigt…..

“Hvem er julemanden?” er min første reaktion. Julemanden er ikke en nederlandsk tradition, ligesom Sinterklaas ikke er en amerikansk tradition. Jeg er endnu ikke stødt på, at Anne stiller spørgsmål om en julemand på tv (nu ser vi ikke meget fjernsyn med børnene). De eksterne forskelle er ret store (tynd vs tyk, mitra vs hat, Piet vs elve og hest vs rensdyr), så jeg forventer at vi kan forklare, at julemanden er en anden og han kommer ikke til Nederlandene.

*

Juleaften kommer De Kerstman. Trods alt. Der er juletræer i de fleste nederlandske hjem. Julen kan overhovedet ikke måle sig med Sinterklaas. Julen i Nederlandene er en helt anden historie, som læseren må vente spændt på at få fortalt en anden god gang. Her må det række med et lille udsnit af et pyntet nederlandsk juletræ.

 

 

 

*Medskribent på denne artikel: Ingrid Beijk.

Født og opvokset i Limburg-provinsen i det syd-østlige Nederlandene.

Ingrid kom til Danmark i 1985 og er siden blevet fuldt ud integreret efter alle kunstens regler. Dansk statsborger siden 1996.

 

 

© Ingrid Beijk & Kim Halling Mortensen

Skrevet i: Datid, Nutid Tags: Belgien, Nederlandene, Sankt Nikolaus, Sinterklaas, Zwarte Piet

  • « Go to Previous Page
  • Go to page 1
  • Go to page 2
  • Go to page 3
  • Go to page 4
  • Go to Next Page »

Primær Sidebar

Seneste indlæg

  • Roman: “Den Uperfekte Flugt – Wroclaw 97”
  • ‘Engang blev solen så træt’: 58 års morgenrøde med Omega
  • Alsidig og indsigtsfuld bog om Polen
  • På sporet af Centraleuropa
  • Det måtte gå galt i Polen. Podcast med David Ost
  • Philemon Arthur and The Dung: Udødelig svensk kult
  • Amputeret demokrati i Orbans Ungarn. Ny bog og links
  • Mini-guide til debat om ny polsk lov vedrørende nazisternes dødslejre
  • Volhynien 1943: Film, folkedrab og kontroverser
  • Større end julen: Sinterklaas, Sorte Peter, Speculaas. Tilsat bismag

Tags

Anmeldelse Armia Krajowa Belgien Blue Effect Budapest Centraleuropa City David Ost DDR EU Fidesz holocaust illiberalt demokrati Israel Kaczynski Karat Litauen Mafiastat Michael Hardenfelt Modry Efekt Omega Orban OUN Paul Lendvai Philemon Arthur and the Dung Pilsudski PiS Polen Puhdys Radim Hladek Radůza Rock Legenden Roman Sinterklaas Skåne sporvogne Stepan Bandera Sverige Tjekkiet Ungarn UPA Vibe Termansen Wojciech Smarzowski Wolyn Wroclaw

Facebook

  • Facebook

Footer

Redaktør

Kim Halling Mortensen - BA i Historie. Studier ved Københavns Universitet og Uniwersytet Warszawski. Rødder i Sønderjylland og København. Har undervist i nyere polsk historie. Fhv. boghandler på KU og dataredaktør i Boghandlerforeningen. Forfatter til alle artikler med mindre andet er angivet.

Copyright : Kim Halling Mortensen - https://europaeiskeundertekster.dk
sponsored